Canzoni d'amore in inglese
È Febbraio, si avvicina il giorno di San Valentino e magari starete pensando di dedicare una canzone d’amore al vostro innamorato o alla vostra innamorata. Se la canzone che avete in mente è in inglese, allora forse è meglio ripassare il testo e il suo significato.
In molte canzoni d’amore si usano figure retoriche come le similitudini per descrivere i propri sentimenti. Per formare una similitudine in inglese spesso si usano le parole “like” e “as”.
Di seguito alcune delle canzoni d’amore di maggior successo degli ultimi anni, e anche le nostre preferite, con qualche spiegazione più approfondita su modi di dire, termini e frasi relative all’amore usati in inglese.
Ed Sheeran – Thinking Out Loud
Scritta da Sheeran per la sua fidanzata, questa canzone è stata in cima alle classifiche inglesi per un anno intero. Andiamo a vedere come il cantante inglese ha deciso di descrivere i suoi sentimenti, in questo ritornello che sicuramente tutti conoscete.
So honey, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
I’m thinking out loud
Maybe we found love right where we are
- Honey: Letteralmente “Miele”, viene usato come nomignolo affettuoso tra innamorati.
- Take me into your loving arms: Accoglimi tra le tue braccia, un modo romantico di chiedere un abbraccio.
- The light of a thousand stars: Baciami sotto la luce di migliaia di stelle…qui Sheeran sta pensando ad una romantica serata all’aperto, sotto un cielo stellato.
Jess Glynne – Hold My Hand
La cantante londinese ha dichiarato di aver scritto questa canzone in un momento di forte stress ed ansia. Una chiara richiesta di aiuto e conforto verso il proprio amato.
Darling, hold my hand
Oh, won't you hold my hand?
'Cause I don't wanna walk on my own anymore
Won't you understand?
'Cause I don't wanna walk alone
I'm ready for this, there's no denying
I'm ready for this, you stop me falling
I'm ready for this, I need you all in
I'm ready for this, so darling, hold my hand
- Hold my hand: Tienimi per mano…Glynne è in cerca di un supporto,
- I don’t wanna walk on my own anymore: Non voglio più camminare da sola…Un modo per esprimere il desiderio di avere sempre un compagno al proprio fianco.
- I’m ready for this: Glynne è pronta per avere una relazione seria.
- I need you all in: E vuole lo stesso impegno da parte dell’altra persona.
The Blower's Daughter – Damien Rice
Colonna sonora del film Closer, che racconta la storia di un intreccio amoroso con protagonisti Natalie Portman, Jude Law, Clive Owen e Julia Roberts, questa canzone del cantante irlandese Damien Rice racconta la storia di un amore non corrisposto. Lui è profondamente innamorato di una ragazza che è entrata e uscita dalla sua vita, veloce come il vento, ma è ancora presente nei suoi pensieri. Nonostante questa canzone possa sembrare un po’ malinconica, riesce a trasmettere molto bene l’importanza del sentimento provato dal cantante verso la ragazza.
And so it is, the shorter story
No love, no glory
No hero in her sky
I can't take my eyes off of you
...
And so it is, the colder water
The Blower's Daughter
The pupil in denial
I can't take my mind off of you
- And so it is: è andata così.
- No hero in her sky: non c’è nessun eroe nel suo cielo, questa frase viene usata per dire che nessuno è ancora riuscito a conquistare il cuore di questa ragazza.
- I can't take my eyes off of you: non riesco a toglierti gli occhi di dosso. Nonostante la ragazza non ne voglia sapere, il cantante non riesce a distogliere il pensiero.
- The colder water, the blower's daughter: la figlia del vento, la sua dipartita è vista come una cosa inaspettata, una doccia fredda.
- I can't take my mind off of you: non riesco a toglierti dalla mia mente.
Con così tante canzoni d’amore scritte, avrete veramente l’imbarazzo della scelta. Ora non vi resta che migliorare l’inglese e imparare a cantare!
Buon San Valentino!
Se vuoi migliorare l'inglese, scarica la brochure gratuita e scopri i corsi Kaplan.