10 Slang del dialetto Inglese britannico Cockney da sapere

Stai studiando inglese a Londra o nel regno unito, o semplicemente sei interessato a scoprire la vera storia dell'inglese? Allora non puoi perderti questo appuntamento con il dialetto Britannico più bizzarro dell’isola: il Cockney.

Cos’è il dialetto in rima Cockney?

Il Cockney è una delle più famose stranezze dell’inglese britannico. Mentre può aver avuto origine durante la metà del 19 ° secolo nella zona est di Londra, le ragioni del suo sviluppo non sono chiare. Alcuni ricercatori sostengono che si sia evoluto come un semplice gioco linguistico, mentre altri dicono che è stato utilizzato per confondere i poliziotti o non-locali. Di solito consiste in un due parole/frase che vengono utilizzate per sostituire una parola specifica. Ancora più importante, la frase deve rimare con la parola originale. Per esempio:

Apples and Pears – stairs (scale) “Let’s get you up those apples and pears”

Spesso , le parole messe in sostituzione di quella originale fanno riferimento alla cultura popolare britannica o personaggi famosi . Un buon esempio di questo è il famoso gergo Cockney di 'sbagliato'
Pete Tong – ‘wrong’: “It’s all gone Pete Tong!” Il Cockney slang in rima è divertente da imparare , un modo nuovo e interessante per scoprire nuove parole , e un modo per espandere la propria conoscenza della cultura popolare britannica

 

Il Cockney nella cultura popolare

Lo slang Cockney in rima è spesso usato in sketch comici britannici e spettacoli. I suoi modelli in rima possono prendere in giro anche le situazioni più noiose. Questo famoso sketch dal 1976 chiamato “The Two Ronnies” è parlato quasi interamente in cockney. Riesci a capire la storia?
http://youtu.be/ij5mw_eqKuc

Molti attori britannici sono anche famosi per i loro accenti Cockney e l'uso di slang in rima. Date un'occhiata a questa scena classica di Michael Caine dal 1966 film Alfie sentire un vero e proprio accento Cockney.

http://youtu.be/B8166-kaEPQ

Ed infine, ecco una classifica dei Top ten slang Cockney da sapere:

1.       Barney Rubble – ‘trouble’(guai): “Are you making Barney Rubble again?”

2.       Baked Bean – ‘Queen’(regina): “Look who’s on TV, it’s the baked bean!”

3.       Butcher’s Hook – ‘look’(sguardo): “Let’s take a quick baker’s hook”

4.       Rabbit and pork – ‘talk’(parlata): “We sat for a while and had a good old Rabbit and Pork”

5.       Pirates of Penzance – ‘pants’(mutande): “I need some more Pirates of Penzance”

6.       Pig’s ear – ‘beer’(birra): “I think I owe you a pig’s ear” 

7.       Sausage and Mash – ‘cash’(money): “I forgot all my sausage and mash!”

8.       Trouble and strife – ‘wife’(moglie): “I had an argument with the trouble and strife last night”

9.       Dog and bone – ‘phone’(telefono): “What’s that ringing? Is it the dog and bone?”

10.     Half-inch – ‘pinch’ (steal)(rubare):  “I think someone’s half-inched my wallet!”

Ti piacerebbe approfondire le tue conoscenze della lingua inglese, diventare fluente e parlare con il vero accento inglese? Allora Kaplan International ha i corsi giusti per te. Scoprili scaricando la brochure gratuita dal link sotto o compila il form per essere contattato da uno dei nostri consulenti.

 

Banner BD

Condividi ora